当前位置:才华咖 > 国家语言 > 日语 > 学习日语 > 日语短文翻译练习
手机版

日语短文翻译练习

来源:才华咖 阅读:2.4W 次
日语短文翻译练习
  想要翻译日文,我们不如从最简单的开始,下面是日语短文翻译,希望能帮到大家!  やぶ医者  向こうから、お医者(いしゃ)がやってきました。  そこへ店(みせ)の小僧(こぞう)が、かけてきてぶつかり、医者は、弾み(はずみ)でで転(ころ)んでしまいました。  「ああ、危ないではないか、これ。」  医者は立ち上がって、小僧の襟首(えりくび)をつかまえ、手をあげて叩(たた)こうとしますと、小僧が、  「足で蹴(け)るのは構(かま)いませんが、手でぶつのだけは、ご勘弁(かんべん)ください。」  と言います。  医者は、可笑(おか)しなことを言うものだと思って、  「はて、なぜ、そのようなことを言う?」  と聞くと、小僧、  「足で蹴られても、命(いのち)はなくなりませんが、お手にかかると、とても助(たす)からないと、もっぱらの評判(ひょうばん)でございますから。」  参考译文  庸医  从对面走来一位医生,正在这时,店里的'小伙计跑过来撞上了他,医生一下子被撞倒在地上了。  “啊,这不是太危险了吗?”  医生站起来,揪住小伙计的脖颈抬手就要打。小伙计说道:“用脚踢没有关系。请您饶了我,就是别用手打。”  医生觉得他说这话很奇怪,就问他:  “你为什么这么说话?”  小伙计回答说:“挨您脚踢,总不至于丢了性命,人家都说,要是落到您的手里,那可就没救了。”  铭牌  お盆休みに帰ってきた者同士は、お喋りをしております。  一人の男が、「おれのところの主人ほど、物覚えの悪い主人はいないぞ。」  というと、ほかの男、「はて、そりゃあなぜだい。」  「うん、いつもいる奉公人の名前を、二度も三度も聞いても、まだ、覚えられねえそうで、紙に書きつけているのだ。」  すると、そばからほかの男が、  「お前のところの主人は、まだよいほうだぞ。おれんとこのだんなは、そんなどころのさわぎじゃねえな。自分の名前を忘れるそうで、板へ書いて、表の門のところに、釘でぶっつけておくんだから……。」  参考译文:  盂兰盆节休假回家的人们正在闲聊。  一个男人说:“没有比我们那位主人记性更坏的主人啦!”  另一个男人问:“哎,那是为什么呢?”  “告诉你啊,长期在他家干活的伙计的名字,他问了两三遍好象还记不住,于是就写在纸上。”  听了这话,旁边又有一个男人说道:  “你们主人还算好的呢?我们家的老爷,那就更厉害啦。好象是连自己的名字也记不住,于是就写在一块木板上,用钉子钉在大门口……。”
本文链接:https://www.caihuaka.com/ryzs/xuexi/ekpmxx.html

Copyright © 2024. 才华咖 All right reserved. 浙ICP备20120231号-3

文字美图素材,版权属于原作者。部分文章内容由网友提供推送时因种种原因未能与原作者联系上,若涉及版权问题,敬请原作者联系我们,立即处理。