当前位置:才华咖 > 国家语言 > 英语 > 英语短语 > 时政常用英语短语及解析
手机版

时政常用英语短语及解析

来源:才华咖 阅读:2W 次

没有天生的信心,只有不断培养的信心。以下本站小编整理的时政常用英语短语及解析,希望对大家有所帮助,更多信息请关注应届毕业生网!

时政常用英语短语及解析

Standards 重要是注意这个词常用复数

持续增进民生福祉,使全体人民共享发展成果。

We need to ensure that continuous progress is made in raising living standards, and see that everyone shares in the fruits of development

实施义务教育学校标准化、普及高中阶段教育

We need to ensure that all schools providing compulsory education comply with educational standards, that everyone has access to secondary education

See to it that

常用的固定表达,表示“务必,必定 ”,很多时候和 ensure that 可以替换。可以用在多数表示计划、表示决心的句子里。个人感觉这个词没有太大的实际意义,但是可以酌情“强行使用”。

今年棚户区住房改造万套,提高棚改货币化安置比例。

This year, we will see to it that six million housing units are rebuilt in rundown urban areas and that more people displaced by the rebuilding of such areas receive monetary housing compensation rather than housing

特别是治理大气雾霾取得明显进展,地级及以上城市空气质量优良天数比率超过%。

In particular, we should strive for major progress in the control and prevention of air pollution and see to it that the air quality of cities at and above the prefectural level is good or excellent for % of the year

使中央与香港特别行政区的'关系切实纳入法制化、规范化轨道运行。

see to it that the relationship between the central government and HKSAR is indeed brought onto a legal and institutionalized orbit

All-round 全面的,有时候勉强可以用来表示“综合”、“整体”和各种“全”。

强化社会治安综合治理,依法打击各类违法犯罪活动,有力维护了公共安全。

We strengthened all-round efforts to maintain law and order and cracked down on crimes in accordance with the law to safeguard public security

一年来,全方位外交成果丰硕。

Over the past year, China’s all-round diplomacy has delivered fruitful outcomes

建设一批全面创新改革试验区

establish pilot reform zones for all-round innovation

按照“五位一体”总体布局和“四个全面”战略布局

in accordance with the overall plan for promoting all-round economic, political, cultural, social, and ecological progress and the Four-Pronged Comprehensive Strategy

启动新一轮国家服务业综合改革试点

We will launch a new round of national pilot projects for all-round service sector reform

Access 常用短语 have access to,有时也用 gain access to,表示有••••••的机会。通常用来化被动为主动,可以结合例句体会。

实施义务教育学校标准化、普及高中阶段教育

We need to ensure that all schools providing compulsory education comply with educational standards, that everyone has access to secondary education

保障每个居民都能享有安全、有效、方便、价廉的基本医疗卫生服务

ensure that every resident has access to safe, effective, convenient and affordable basic medical and health services

承担了受灾地区全长公里的国道公路网修复工程,辐射受益人口达亿。

undertook the restoration project of the -kilometer national highway network destroyed in the flood-stricken areas, enabling million people to have access to the traffic network

Momentous 看着很面熟,但是意思是“重大的”

If you refer to a decision, event, or change as momentous, you mean that it is very important, oftenbecause of the effects that it will have in the future

坚持国际法治是中国基于自身经历做出的郑重选择。

Upholding international rule of law is a momentous choice China has made based on its own experience

年 月 CATTI 英语三级笔译实务也考到了这个词:

This could be momentous for Greenland, which has long relied on half a billion dollars a year in welfare payments from Denmark, its parent state

Uphold 维护,常用来表示“坚持”

我们要继续坚持对台工作大政方针,坚持“九二共识”政治基础,坚决反对“台独”分裂活动

We will remain committed to our major policies on Taiwan, uphold the Consensus as the political foundation, resolutely oppose separatist activities for the independence of Taiwan

必须全面深化改革,坚持和完善基本经济制度

We must deepen reform across the board, uphold and improve the basic economic system

Encroach on 侵犯

If one thing encroaches on another, the first thing spreads or becomes stronger, and slowly begins to restrict the power, range, or effectiveness of the second thing

The new institutions do not encroach on political power

这些新机构没有侵犯到政治权力。

更不能罔顾客观公正,借“法治”之名,行侵害他国权益之实。

Still less should they encroach on the rights and interests of other countries under the pretext of “the rule of law” in total disregard of objectivity and fairness

这些问题中,有的牵涉复杂的部门利益,有的在思想认识上难以统一,有的要触动一些人的奶酪

Some of these problems involve an array of departmental interests, for some it will be difficult to reach consensus, and some will encroach on certain people’s interests

Mount,本身表示加大,常用分词形式,延伸出来的增加、拓展、集聚等词都可以用 mount 来译。

国内经济下行压力持续加大

Downward pressure on China’s economy has continued to mount

新兴市场国家和发展中国家风险和挑战不断集聚

To the emerging markets and developing world in general, risks and challenges continue to mount

Era 本身是时代,汉译英时常用来翻译“新形势”、“新时期”、“新纪元”等词。

制定了新时期西藏工作的指导思想和特殊优惠政策

decided on guiding principles for the work in Tibet in the new era and issued favorable policies for Tibet’s development

新中国成立和阿拉伯国家相继独立,开创了中阿友好交往的新纪元。

The founding of the People’s Republic of China and the independence of Arab countries created a new era for China-Arab friendly exchanges

Decide on,主要替换“制定”等词。

If you decide on something or decide upon something, you choose it from two or more possibilities

作出决定

Denikin held a staff meeting to decide on the next strategic objective

德尼金召开了员工大会为下一步的战略目标作出决定。

Pool,常取其“汇”之意,有时用法和 channel 接近

把…集中一起用,共用;把(钱等)投入成为集合资金;(运输机构等)联合经营;均分(业务等):

They pooled their money to buy a house

他们集资买房。

二是发挥大众创业、万众创新和“互联网+”集众智汇众力的乘数效应。

Second, we will help people to pool their ideas and talents through a synergy of business startups, innovation, and the Internet Plus

用中国梦和中国特色社会主义凝聚共识、汇聚力量,培育和践行社会主义核心价值观,加强爱国主义教育。

We will draw on the Chinese Dream and socialism with Chinese characteristics to build consensus and pool strength, nurture and practice the core socialist values, and make greater efforts to foster patriotism

Stand by ,除了 maintain,pursue 和 uphold 之外,另一个表示“坚持” 的词

If you stand by an earlier decision, promise, or statement, you continue to support it or keep it 坚持 (原有的决定、承诺或声明)

例:

The decision has been made and I have got to stand by it

这个决定已经作出,我得坚持它。

坚定维护自身在南海的主权和相关权利

We firmly stand by our sovereignty and rights and interests in the South China Sea

中国与东盟已建成宽领域、多层次、全方位的睦邻友好合作格局,结成休戚与共的命运共同体

China and ASEAN have established a wide-ranging, multi-tiered and comprehensive pattern for good-neighbourliness, friendship and cooperation as well as a community of shared destinies, where we stand by each other in both the good and bad times

本文链接:https://www.caihuaka.com/yyzs/duanyu/8qdnpp.html

Copyright © 2024. 才华咖 All right reserved. 浙ICP备20120231号-3

文字美图素材,版权属于原作者。部分文章内容由网友提供推送时因种种原因未能与原作者联系上,若涉及版权问题,敬请原作者联系我们,立即处理。