当前位置:才华咖 > 国家语言 > 日语 > 商务日语 > 日语商务邮件开头怎么写
手机版

日语商务邮件开头怎么写

来源:才华咖 阅读:1.57W 次

日语商务邮件开头怎么写你知道吗?你对日语商务邮件开头怎么写了解吗?下面是yjbys小编为大家带来的日语商务邮件开头怎么写的知识,欢迎阅读。

日语商务邮件开头怎么写

  开头

问候语:以“感谢对方平日的关照”为主,但若有特殊事件的话也可利用该特殊事件作为问候的主题

若是在电子邮件往来频繁的`情况下,也可省略问候语。

  一、感谢对方平日的关照或惠顾。

例:

いつもお世話になっております。

一直以来承蒙您的关照。

お世話になっております。

承蒙您的关照。

いつも大変お世話になっております。

一直以来都很承蒙您的关照。

日语商务邮件开头怎么写?记住固定搭配不用担心会犯错

  二、以特殊的事件作为主题。

例:

ご無沙汰しております。

好久不见。

お忙しいところ、恐れ入ります。

百忙之中打扰了。

先日は失礼いたします。

前些日子真是不好意思。

先日は、わざわざご足労いただき、ありがとうございました。

感谢您前些日子的来访。

このたびはご注文いただき、ありがとうございます。

感谢您此次订货。

日语商务邮件开头怎么写?记住固定搭配不用担心会犯错

主旨:问候之后,需简明扼要说明此次发邮件的目的或原因。

但若是在写致歉或致谢的邮件时,也可省略此部分。

例:

担当者の異動についてご連絡いたします。

关于负责人变动一事,特此通知。

納品の遅延について、お詫び申し上げたくご連絡いたしました。

为交货延迟一事致歉而特此联络。

「五周年イベント」についてお尋ねしたく、メールをお送りしました。

询问“五周年活动”一事而致信。

新商品の内容についてご案内いたしたく、メールを送らせていただきました。

为向您介绍新商品的情况而致信。

次回の会議の日時について、ご連絡いたします。

为确认下次会议的日期、时间而致信。

日语商务邮件开头怎么写?记住固定搭配不用担心会犯错

事先声明:如果邮件内容很长,或希望对方回信、转发时,可加上事先声明。

例:

ご一読後、関係各位に転送いただけると幸いです。

阅读后烦请转发给相关人员。

メールをご覧になった後、お返事いただけると幸いです。

请您在阅读后回信。

少々長いメールになりますが、ご一読のほどお願い致します。

邮件内容稍长,还请您耐心阅读。

本文链接:https://www.caihuaka.com/ryzs/shangwu/j8vx21.html

Copyright © 2024. 才华咖 All right reserved. 浙ICP备20120231号-3

文字美图素材,版权属于原作者。部分文章内容由网友提供推送时因种种原因未能与原作者联系上,若涉及版权问题,敬请原作者联系我们,立即处理。