当前位置:才华咖 > 范文 > 校园 > 出塞翻译及赏析鉴赏
手机版

出塞翻译及赏析鉴赏

来源:才华咖 阅读:1.59W 次

原文

出塞翻译及赏析鉴赏

《出塞》

作者:王之涣

黄河远上白云间,一片孤城万仞山。

羌笛何须怨杨柳,春风不度玉门关。

【原文注释】:

1、万仞:一仞八尺,万仞是形容山很高的意思。

2、羌笛:西代羌人所制的一种管乐器,有二孔。

3、杨柳:指折杨柳曲,是一种哀怨的曲调。

4、玉门关:关名,在今甘肃省敦煌县西南,是古代通西域的'要道。

【翻译译文】:

黄河发源于黄土高原,高入白云之间,

矗立漠北的一座孤城,背倚万仞高山。

莫须埋怨,羌笛吹奏折杨柳的悲调曲,

谁还不知道,春风历来就不度玉门关。

【赏析鉴赏】:

这首诗旨在写凉州险僻,守边艰苦。诗的首句,写汹涌澎湃的黄河,发源于云

端,突出其源远流长,展示边地广漠壮阔的风光。次句写凉州城的戍边堡垒,地处险

要,境界孤危。一片是唐诗常用词,通常与孤相连用(如一片孤云、

孤帆一片等等),这里即一座的意思。三句递转,写所闻。羌笛奏着《折杨

柳》的曲调,勾起征夫离愁。唐时有折柳赠别的风俗,因而见杨柳而生愁,甚至听

《折杨柳》歌而生怨。关外春风不度,杨柳不青,无法折柳寄情,听曲更生怨恨:

天寒地冻、征战无期、归家无望。然而,怨也罢,愁也罢,都是枉

然,因而作何须怨。这种宽解语,着实委婉,深沉含蓄,耐人寻味,不愧为边塞

诗的绝唱。

本文链接:https://www.caihuaka.com/fwzs/xiaoyuan/z1zg8x.html

Copyright © 2024. 才华咖 All right reserved. 浙ICP备20120231号-3

文字美图素材,版权属于原作者。部分文章内容由网友提供推送时因种种原因未能与原作者联系上,若涉及版权问题,敬请原作者联系我们,立即处理。