当前位置:才华咖 > 范文 > 校园 > 最新英语四级翻译习题及参考译文
手机版

最新英语四级翻译习题及参考译文

来源:才华咖 阅读:8.53K 次

英语四级的文章" target="_blank" >英语四级考试马上就要开考了,四级翻译自改革后也是考生吐槽最多的难题之一,进入英语四六级考试冲刺阶段后,翻译也是考生冲刺的重点对象之一,为了帮助大家冲刺有一个明确的.方向,下面为大家整理了英语四级翻译习题及参考译文供广大考生参考使用。

最新英语四级翻译习题及参考译文

  【翻译原文】

自上世纪90年代后期起,七夕节(the Double SeventhFestival )开始被称为中国的情人节。这个节日可以追溯到汉朝,当时对恋人、女孩都是个特殊的日子。 这天,女孩会举行仪式,向织女(Zhinv)乞求智慧、技艺和美满婚姻,所以七夕节还被称为乞巧节(the Begging for SkillsFestival)。如今,一些传统习俗已经弱化。人们现在把七夕节当作浪漫的情人节来庆祝,尤其是在年轻人中间。

 【参考译文】

The Double Seventh Festival has been called ChineseValentines Day since the late 1990s. The festival canbe traced back to the Han Dynasty. It was then aspecial day not only for lovers, but also for s would hold a ceremony to beg Zhinv forwisdom, skills and a satisfying marriage. So it is also called the Begging for Skills y some traditional customs have been weakened. Now the festival is celebrated as aromantic valentines day, particularly among young people.

本文链接:https://www.caihuaka.com/fwzs/xiaoyuan/xp3yv0.html

Copyright © 2024. 才华咖 All right reserved. 浙ICP备20120231号-3

文字美图素材,版权属于原作者。部分文章内容由网友提供推送时因种种原因未能与原作者联系上,若涉及版权问题,敬请原作者联系我们,立即处理。