当前位置:才华咖 > 范文 > 校园 > 英语口语对话短文大纲
手机版

英语口语对话短文大纲

来源:才华咖 阅读:2.07W 次

Donny在北京汉语,他的中国朋友要是遇到了不知道用美语怎么说的词,就会来请教他。今天是吴琼要问的:看热闹。

英语口语对话短文大纲

Donny: Wuqiong, I heard you got your driver’s license!

WQ: 是啊,昨天我已经开车上路啦!

Donny: So how did it go?

WQ: 唉,别提了!我开的.那条路上出车祸,结果,开车的、骑车的、走路的,都想看热闹,最后,整条街都堵住了!对了Donny,这些看热闹的人,用英文怎么说呢?

Donny: 英文叫rubberneck。

WQ: rubberneck?橡胶脖子?

Donny: 你想啊,那些看热闹,围观的人,they stretch their necks to watch what’s happening, right?

WQ: 哦……我明白了,伸长脖子看热闹的人好像长了橡胶脖子,所以叫他们rubberneck!哈哈,真形象!

Donny: Right! rubberneck也可以当动词。你刚才说,大家看热闹,整条街大堵车,在英文里就是“The traffic was bumper-to-bumper because of rubbernecking.”

WQ: bumper-to-bumper? bumper不是汽车保险杠么?

Donny: Exactly! So bumper-to-bumper means cars are moving so slowly that their bumpers are almost touching.

WQ: 我明白了,bumper-to-bumper, 汽车一辆紧挨着一辆,慢慢往前拱。I was stuck in bumper-to-bumper traffic,郁闷死了!

Donny: Wuqiong,那车祸到底严不严重?

WQ: 特严重!六辆车撞在一起了!

Donny: Ouch...a six-car pileup!

WQ: Pileup 就是连环车祸么?

Donny: That’s Right!

WQ: 我跟你说,这个pileup里,有两辆奥迪,一辆奔驰,一辆宝马,好像还有……

Donny: Wuqiong, 你看得这么清楚,真不愧是a good rubberneck! Okay, new driver, tell me what you’ve learned today!

WQ: 第一,看热闹的人叫rubberneck;

第二,堵车可以说bumper-to-bumper;

第三,连环车祸是pileup!

本文链接:https://www.caihuaka.com/fwzs/xiaoyuan/dj011q.html

Copyright © 2024. 才华咖 All right reserved. 浙ICP备20120231号-3

文字美图素材,版权属于原作者。部分文章内容由网友提供推送时因种种原因未能与原作者联系上,若涉及版权问题,敬请原作者联系我们,立即处理。